<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW01n0012">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 12 佛說金剛經纂</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 12 佛說金剛經纂</title>
			<author>方廣錩整理</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">12</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說金剛經纂</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2009-03-13T09:55:11">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0012.0354a" n="0354a"/>
<lb ed="ZW" n="0354a01"/>
<lb ed="ZW" n="0354a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">題解</cb:mulu><head>佛說金剛經纂</head>
<lb ed="ZW" n="0354a03"/><byline cb:type="other">整理者　方廣錩</byline>
<lb ed="ZW" n="0354a04"/>
<lb ed="ZW" n="0354a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW01p0354a0501">〔題解〕</p>
<lb ed="ZW" n="0354a06"/><p xml:id="pZW01p0354a0601">《金剛經纂》，中國人自撰佛經。一卷。本文獻由三部分組成。</p>
<lb ed="ZW" n="0354a07"/><p xml:id="pZW01p0354a0701">第一部分爲啓請八大金剛與持誦功德文。其啓請八大金剛部
<lb ed="ZW" n="0354a08"/>分，與敦煌文獻若干《金剛經》前之啓請八大金剛內容大致相同。持
<lb ed="ZW" n="0354a09"/>誦功德文中則稱：「持此《金剛經纂》一遍，如轉《金剛經》三十萬遍。」</p>
<lb ed="ZW" n="0354a10"/><p xml:id="pZW01p0354a1001">第二部分叙述天曆元年，北山縣劉姓女子入冥故事。謂閻羅王
<lb ed="ZW" n="0354a11"/>勸說該女子持誦《金剛經纂》，女子回答：「世上無本。」閻羅王便傳授
<lb ed="ZW" n="0354a12"/>經本，並稱該經「從『如是我聞』至『信受奉行』，都計五千一百四十九
<lb ed="ZW" n="0354a13"/>字，有六十九佛，自五十一世尊，八十五如來，三十六須菩提，二十六
<lb ed="ZW" n="0354a14"/>善男子、善女人，數內有七字四句偈等。」</p>
<lb ed="ZW" n="0354a15"/><p xml:id="pZW01p0354a1501">第三部分爲「<name role="" type="person">玄奘</name>法師十齋日」、「<name role="" type="person">玄奘</name>法師十二月禮佛日」以及
<lb ed="ZW" n="0354a16"/>持誦功德文。勸導持齋、禮佛、念佛，稱：「<name role="" type="person">玄奘</name>法師於西國取經一千
<lb ed="ZW" n="0354a17"/>卷，內掠出此禮佛日月。若能有人受持讀誦者，獲福無量。用力最
<lb ed="ZW" n="0354a18"/>上，功德甚多。福高遷如<name role="" type="person">須彌山</name>王，深如巨海，大如天地，廣積無邊
<lb ed="ZW" n="0354a19"/>功德。」</p>
<lb ed="ZW" n="0354a20"/><p xml:id="pZW01p0354a2001">現發現在敦煌文獻中存有一件，被撕爲兩號：前半爲法國國家
<lb ed="ZW" n="0354a21"/>圖書館藏伯3024號背面，有首題「佛說金剛經纂」；後半爲英國大英
<lb ed="ZW" n="0354a22"/>圖書館藏斯2565號背面，有尾題「金剛經纂一卷」。兩號相綴，絲毫
<lb ed="ZW" n="0354a23"/>不差。</p>
<lb ed="ZW" n="0354a24"/><p xml:id="pZW01p0354a2401">本文獻價値在於：一、本文獻是中國民間佛敎的產物，反映了功
<lb ed="ZW" n="0354a25"/>德思想的實際流傳形態。二、「十齋日」、「十二禮日」等對研究民間
<lb ed="ZW" n="0354a26"/>佛敎實際宗敎活動有重要參考意義。三、從文內閻羅王對《金剛經
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0012.0355a" n="0355a"/>
<lb ed="ZW" n="0355a01"/>纂》的介紹看，所謂《佛說金剛經纂》並非本文獻，而應是《金剛經》本
<lb ed="ZW" n="0355a02"/>身。北山劉姓女子入冥故事的目的是宣揚持誦《金剛經》的功德。
<lb ed="ZW" n="0355a03"/>這與張居道入冥故事宣揚《金光明經》、黃仕強入冥故事宣揚《普賢
<lb ed="ZW" n="0355a04"/>菩薩說證明經》頗爲相似。四、如本文獻之天曆元年確爲元文宗天
<lb ed="ZW" n="0355a05"/>曆元年（1328），則本文獻不應是藏經洞文獻，從而對藏經洞研究以
<lb ed="ZW" n="0355a06"/>及敦煌文獻研究帶來一系列問題。但元代乃至我國歷代行政區劃
<lb ed="ZW" n="0355a07"/>均無「北山縣」，因此，本文獻之「天曆元年」是否眞實的歷史年號尙
<lb ed="ZW" n="0355a08"/>需研究。總之，本文獻的發現對中國佛敎及敦煌學研究提出不少新
<lb ed="ZW" n="0355a09"/>課題，均有待深入研究。</p>
<lb ed="ZW" n="0355a10"/><p xml:id="pZW01p0355a1001">本文獻未爲我國歷代大藏經所收，歷代經錄亦均無記載。</p>
<lb ed="ZW" n="0355a11"/><p xml:id="pZW01p0355a1101">錄文以伯3024號背面與斯2565號背面爲底本，無校本。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0355a12"/>
<lb ed="ZW" n="0355a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">錄文</cb:mulu><head>〔錄文〕</head>
<lb ed="ZW" n="0355a14"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>佛說金剛經纂</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0355a15"/>
<lb ed="ZW" n="0355a16"/><p xml:id="pZW01p0355a1601">先須啓請八大金剛：</p>
<lb ed="ZW" n="0355a17"/><lg type="regular" xml:id="lgZW01p0355a1701"><l>奉請靑除災金剛，</l><l>奉請辟毒金剛，</l>
<lb ed="ZW" n="0355a18"/><l>奉請黃隨求金剛，</l><l>奉請定除災金剛，</l>
<lb ed="ZW" n="0355a19"/><l>奉請白淨水金剛，</l><l>奉請赤聲火金剛，</l>
<lb ed="ZW" n="0355a20"/><l>奉請紫賢金剛，</l><l>奉請大神金剛。</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0355a21"/><p xml:id="pZW01p0355a2101">每欲讀誦持念，先須啓請八大金剛。經云：若善男子、善女人，
<lb ed="ZW" n="0355a22"/>持此《金剛經纂》一遍，如轉《金剛經》三十萬遍，感得神禮如滿道。</p>
<lb ed="ZW" n="0355a23"/><p xml:id="pZW01p0355a2301">天曆元年，北山縣有一劉氏女子，年十九歲身亡，到冥司，見閻
<lb ed="ZW" n="0355a24"/>羅王問女子曰：「一生已來，作何罪福？」</p>
<lb ed="ZW" n="0355a25"/><p xml:id="pZW01p0355a2501">女子答曰：「一生已來，偏持《金剛經》。」</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0012.0356a" n="0356a"/>
<lb ed="ZW" n="0356a01"/><p xml:id="pZW01p0356a0101">閻羅王問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356001" n="0356001"/>女子曰：「何不念取《金剛經纂》？」</p>
<lb ed="ZW" n="0356a02"/><p xml:id="pZW01p0356a0201">女子曰：「緣世上無本。」</p>
<lb ed="ZW" n="0356a03"/><p xml:id="pZW01p0356a0301">王言：「放汝卻迴，分明記取經文。從『如是我聞』至『信受奉
<lb ed="ZW" n="0356a04"/>行』，都計五千一百四十九字，有六十九佛，自五十一世尊，八十五如
<lb ed="ZW" n="0356a05"/>來，三十六須菩提，二十六善男子、善女人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356002" n="0356002"/>，數內有七字四句偈等。
<lb ed="ZW" n="0356a06"/>今言：</p>
<lb ed="ZW" n="0356a07"/><lg type="regular" xml:id="lgZW01p0356a0701"><l>稽首三界尊，</l><l>歸依十方佛，</l>
<lb ed="ZW" n="0356a08"/><l>我今發弘願，</l><l>受持《金剛經》，</l>
<lb ed="ZW" n="0356a09"/><l>上報四重恩，</l><l>下濟三塗苦，</l>
<lb ed="ZW" n="0356a10"/><l>若有見聞者，</l><l>悉發菩提心，</l>
<lb ed="ZW" n="0356a11"/><l>盡此一報身，</l><l>同生<name role="" type="person">極樂國</name>，</l>
<lb ed="ZW" n="0356a12"/><l>一日贊般若，</l><l>遍積善無涯。」</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0356a13"/>
<lb ed="ZW" n="0356a14"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0356a1401"><p xml:id="pZW01p0356a1401"><name role="" type="person">玄奘</name>法師禮拜，逐月有十齋日：</p></item>
<lb ed="ZW" n="0356a15"/><item xml:id="itemZW01p0356a1501"><p xml:id="pZW01p0356a1501">一日有善惡童子下界，念定光佛；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0356a16"/><item xml:id="itemZW01p0356a1601"><p xml:id="pZW01p0356a1601">八日齋，太子下界，念藥師琉璃光佛；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0356a17"/><item xml:id="itemZW01p0356a1701"><p xml:id="pZW01p0356a1701">十四日，司命下界，念賢劫一千佛；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0356a18"/><item xml:id="itemZW01p0356a1801"><p xml:id="pZW01p0356a1801">十五日齋，五道將軍，念阿彌陀佛；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0356a19"/><item xml:id="itemZW01p0356a1901"><p xml:id="pZW01p0356a1901">十八日齋，閻羅王天子下界，念地藏菩薩；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0356a20"/><item xml:id="itemZW01p0356a2001"><p xml:id="pZW01p0356a2001">二十三日齋，天大將軍下界，念大勢至菩薩；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0356a21"/><item xml:id="itemZW01p0356a2101"><p xml:id="pZW01p0356a2101">二十日齋，察命下界，念觀世音菩薩；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0356a22"/><item xml:id="itemZW01p0356a2201"><p xml:id="pZW01p0356a2201">二十八日，太山府君下界，念<name role="" type="person">盧舍那佛</name>；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0356a23"/><item xml:id="itemZW01p0356a2301"><p xml:id="pZW01p0356a2301">二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356003" n="0356003"/>十九日齋，四天王下界，念藥王菩薩；</p></item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0012.0357a" n="0357a"/>
<lb ed="ZW" n="0357a01"/><item xml:id="itemZW01p0357a0101"><p xml:id="pZW01p0357a0101">三十齋，大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357001" n="0357001"/>梵王下界，念釋迦牟尼佛。</p></item></list>
<lb ed="ZW" n="0357a02"/>
<lb ed="ZW" n="0357a03"/><p xml:id="pZW01p0357a0301">西京<name role="" type="person">龍興寺</name><name role="" type="person">玄奘</name>法師於西國來大唐國來，有十二月禮佛日，每
<lb ed="ZW" n="0357a04"/>月祇在一日。</p>
<lb ed="ZW" n="0357a05"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW01p0357a0501"><p xml:id="pZW01p0357a0501">正月一日，平明時向東方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357002" n="0357002"/>禮佛四拜，除罪二百三十劫；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0357a06"/><item xml:id="itemZW01p0357a0601"><p xml:id="pZW01p0357a0601">二月八日，雞鳴時向西方禮佛四拜，除罪一百二十劫；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0357a07"/><item xml:id="itemZW01p0357a0701"><p xml:id="pZW01p0357a0701">三月七日，亥時向西方禮佛四拜，除罪一百四十劫；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0357a08"/><item xml:id="itemZW01p0357a0801"><p xml:id="pZW01p0357a0801">四月八日，子時向北方禮佛四拜，除罪一百二十劫；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0357a09"/><item xml:id="itemZW01p0357a0901"><p xml:id="pZW01p0357a0901">五月五日，黃昏時向東方禮佛四拜，除罪一千八百劫；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0357a10"/><item xml:id="itemZW01p0357a1001"><p xml:id="pZW01p0357a1001">六月六日，黃昏時向東方禮佛四拜，除罪一千八百劫；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0357a11"/><item xml:id="itemZW01p0357a1101"><p xml:id="pZW01p0357a1101">七月七日，平明時向東方禮佛九拜，除罪一千八百劫；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0357a12"/><item xml:id="itemZW01p0357a1201"><p xml:id="pZW01p0357a1201">八月八日，卯時向東方禮佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357003" n="0357003"/>十拜，除罪三萬三千劫；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0357a13"/><item xml:id="itemZW01p0357a1301"><p xml:id="pZW01p0357a1301">九月十日，寅時向東方禮佛九拜，除罪一千八百劫；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0357a14"/><item xml:id="itemZW01p0357a1401"><p xml:id="pZW01p0357a1401">十月一日，卯時向南方禮佛九拜，除罪一千劫；</p></item>
<lb ed="ZW" n="0357a15"/><item xml:id="itemZW01p0357a1501"><p xml:id="pZW01p0357a1501">十一月一日，黃昏時向南方禮佛九拜，除罪一千劫。</p></item></list>
<lb ed="ZW" n="0357a16"/><p xml:id="pZW01p0357a1601">右件禮佛月日之時，此是賢聖集會勸諸大地衆生，一心於佛，月
<lb ed="ZW" n="0357a17"/>日不得失時，令諸衆生，所求稱遂。若能抄寫使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357004" n="0357004"/>流與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357005" n="0357005"/>人，除罪
<lb ed="ZW" n="0357a18"/>三萬九千六百劫，若能敎受一人受持，除罪恒河沙數劫。</p>
<lb ed="ZW" n="0357a19"/><p xml:id="pZW01p0357a1901"><name role="" type="person">玄奘</name>法師於西國取經一千卷內，掠出此禮佛日月。若能有人受
<lb ed="ZW" n="0357a20"/>持讀誦者，獲福無量。用力最上，功德甚多。福高遷如<name role="" type="person">須彌山</name>王，深
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0012.0358a" n="0358a"/>
<lb ed="ZW" n="0358a01"/>如巨海，大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358001" n="0358001"/>如天地，廣積無邊功德。勸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358002" n="0358002"/>諸善男子、善女人虔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358003" n="0358003"/>
<lb ed="ZW" n="0358a02"/>心重意，普願合掌珍重，閤家禮敬經文讀誦贊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358004" n="0358004"/>歎，罪滅福生，信心
<lb ed="ZW" n="0358a03"/>奉行。</p>
<lb ed="ZW" n="0358a04"/>
<lb ed="ZW" n="0358a05"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>金剛經纂一卷</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0358a06"/>
<lb ed="ZW" n="0358a07"/><p xml:id="pZW01p0358a0701">〔錄文完〕</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0356001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356001">「閻羅王問」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0356002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356002">「人」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0356003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356003">「二」，底本作「八」，據文意改。</note>
<note n="0357001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357001">「大」，底本作「念大」，據文意刪。</note>
<note n="0357002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357002">「方」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0357003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357003">「佛」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0357004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357004">「使」字不淸，或爲「付」、「傳」。</note>
<note n="0357005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0357005">「與」字不淸，或爲「爲」。</note>
<note n="0358001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0358001">「大」，底本作「無」，據文意改。</note>
<note n="0358002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0358002">「勸」，底本作「歡」，據文意改。</note>
<note n="0358003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0358003">「虔」，底本作「虎」，據文意改。</note>
<note n="0358004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0358004">「誦贊」，底本無。</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>